ناقشت رسالة ماجستير في كلية التربية للعلوم الإنسانية جامعة واسط تأثير الثقافة في ترجمة المستحدثات السياسية  للطالبة سجى عبد الأمير هادي
تناقش الرسالة تأثير الثقافة في ترجمة المستحدثات اللغوية والسياسية , وكيفية تحليل تلك المستحدثات بطريقة تجعلها مفهومة للقراء إذ تعد عمليات تكوين المفردات الجديدة واحدة من أهم الأهداف الرئيسية للدراسة التي تعد مصدرا مهما في إنتاج المستحدثات اللغوية .
وأضافت ان التغيرات التي تحدث في اللغة تعد بوصفها مصدرا وسببا من اجل الحصول على المفردات الجديدة وان اللغة جزء أساسي من الثقافة وان ترجمة المستحدثات اللغوية لايمكن تحقيقها من دون معرفة الثقافة .
وبينت الرسالة اعتماد التقنيات التي تساعد المترجمين في ترجمة المستحدثات السياسية .
وتوصلت إلى إثبات أهمية المستحدثات اللغوية ودورها في ارتقاء اللغة وتفاعلها مع المحيط اللغوي . فضلا عن ان تلك المستحدثات اللغوية تستخدم من العاملين في المجال السياسي لإيصال رسالة معينة أو للإشارة إلى عكس ما يعنون.