اقام قسم اللغة العربية في كلية التربية للعلوم الانسانية بجامعة واسط ندوة تثقيفية بعنوان الترجمة والمصطلحات الاعلامية ..
تناولت الندوة التي قدمتها كل من الدكتورة هديل علي والدكتورة وسن صادق الترجمة الإعلامية التي تشير أو كما تُسمى بالترجمة الصحفية إلى نوع خاص من الترجمة حيث يتم ترجمة ونقل مضمون خبر إعلامي من لغة إلى أخرى.
كما يتضمن هذا النوع من الترجمة تحويل جميع أشكال المحتوى الإعلامي، مثل المقابلات والمقالات ونشرات الأخبار، بغرض جعلها متاحة وفهمها بشكل دقيق للجماهير الناطقة بلغات متنوعة.
والجدير بالذكر أن الترجمة الصحفية ليست مجرد ترجمة عادية يمكن لأي مترجم أداؤها، بل تعتبر نوعًا مميزًا وخاصًا يتطلب مهارات متخصصة.ولذلك يجب على المترجم أن يكون على دراية بفلسفة المؤسسات الإعلامية وأن يلتزم بقواعد ومبادئ هذا النوع من الترجمة.